GIẢI THƯỞNG DỊCH THUẬT
DỊCH GIẢ NGUYỄN ĐÔN PHƯỚC

Dịch giả Nguyễn Đôn Phước là người có nhiều đóng góp trong các công trình dịch thuật thuộc lĩnh vực kinh tế học, tiêu biểu là :

-    « Kinh tế học môi trường » của Gilles Rotillon, Philippe Bontems, NXB Tri thức 2008

-         « Kinh tế học tổ chức » của Claude Mernard, NXB Tri thức,2008

-         « Chủ nghĩa tự do của Hayek » của Gilles Dostaler, NXB Tri thức,2008

-         « Tư tưởng kinh tế từ Keynes » của Mychel Beaud, Gilles Dostaler, NXB Tri thức

-         « Ngân hàng  thế giới », nhiều tác giả, NXB Tri thức, 2009

      Trong các dịch phẩm ấy, bản dịch quyển Từ điển phân tích kinh tế -- Kinh tế học vi mô, kinh tế học vĩ mô, lí thuyết trò chơi... của tác giả Bernard Guerrien (tiến sĩ khoa học kinh tế và tiến sĩ toán, giáo sư Đại học Paris I, Panthéon-Sorbonne, Pháp) từ nguyên bản tiếng Pháp (do Nhà xuất bản Tri thức ấn hành năm 2008, dày 1.104 trang) không chỉ là một bản dịch, vì chúng ta thực sự có thể coi đây là một công trình khảo cứu vừa mang tính học thuật nghiêm túc, vừa mang tính sư phạm hết sức bổ ích cho giới nghiên cứu, giới giảng dạy và giới sinh viên thuộc bộ môn kinh tế học nói riêng cũng như các ngành khoa học xã hội nói chung.

            Điểm độc đáo của quyển từ điển này của Bernard Guerrien là bên cạnh việc trình bầy và diễn giải 394 mục từ quan trọng, tác giả còn đưa ra một bản tra cứu với danh sách hơn 1.200 thuật ngữ ở cuối quyển sách – giúp cho độc giả có thể dễ dàng tra cứu những khái niệm và định nghĩa cần thiết. Và còn hơn thế nữa, tác giả còn đưa ra dưới dạng sơ đồ một số chùm chủ đề (ở phần đầu quyển từ điển) mà độc giả có thể sử dụng như một thứ cẩm nang sư phạm căn bản và thiết thực cho những ai quan tâm muốn tìm hiểu chuyên sâu về từng chủ đề.

            Như đã được bộc lộ rõ rệt qua cái tựa, đây không phải là một quyển từ điển kinh tế thông thường mà là một quyển từ điển phân tích kinh tế. Nói cách khác, tác giả Bernard Guerrien đã nỗ lực trình bầy không chỉ các khái niệm cần thiết, mà quan trọng hơn, còn cung cấp được cho độc giả những cái mốc tổng quan về những trường phái lý thuyết chính trong lĩnh vực kinh tế học.

            Dịch giả Nguyễn Đôn Phước đã tiến hành công việc dịch thuật công trình khá đồ sộ này một cách kỹ lưỡng, nghiêm túc và với tinh thần khoa học. Phải công nhận rằng đây quả thực là kết quả của một quá trình lao động cực nhọc, bền bỉ và không kém phần sáng tạo, bởi lẽ có khá nhiều khái niệm, thuật ngữ cũng như thuật toán toán học mới mẻ trên thế giới chưa được du nhập, và do đó chưa phải đã quen thuộc trong môi trường văn liệu học thuật ở Việt Nam.

            Mối bận tâm sư phạm của dịch giả Nguyễn Đôn Phước còn được thể hiện qua nỗ lực đưa thêm những chú thích mỗi khi cần thiết nhằm giúp cho độc giả Việt Nam định vị được rõ rệt hơn những ý tưởng và những khái niệm trong những khuôn khổ tương ứng. Bản dịch này còn có một ưu điểm nữa là được dịch giả lập ba bảng thuật ngữ Việt-Anh-Pháp, giúp độc giả nắm được những thuật ngữ tương ứng với nhau trong ba thứ tiếng.

            Tựu trung lại, công trình dịch thuật quyển Từ điển phân tích kinh tế -- Kinh tế học vi mô, kinh tế học vĩ mô, lí thuyết trò chơi... của dịch giả Nguyễn Đôn Phước hoàn toàn xứng đáng với giải thưởng cao quý này.

Góc thông tin về Giải thưởng